 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
... Синева с синевой на ветру сливаются, И попробуй почувствовать и понять, Где небесная гладь? Где морская гладь? Все друг в друге практически растворяется.
Ах, какой нынче добрый и мирный день! Сколько всюду любви, красоты и света! И когда упадет на мгновенье тень, Удивляешься даже: откуда это?!
Вдруг поверишь, что было вот так всегда. И, на мужестве здесь возведенный, город Никогда не был злобною сталью вспорот И в пожарах не мучился никогда.
А ведь было! И песня о том звенит: В бурях войн, в свистопляске огня и стали Здесь порой даже плавился и гранит, А вот люди не плавились. И стояли!
Только вновь встал над временем монолит - Нет ни выше, ни тверже такого взлета. Это стойкость людская вошла в гранит, В слово Честь, что над этой землей звенит, В каждый холм и железную волю флота! Понятно же, про какой город? Надо туда...
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |







 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Сейчас в городѣ, розговаривая с воображаемым французом, понял, что процесс мышленія при построеніи фраз на французском языкѣ напоминает одночасно мою любимую работу и... игру в ассоціаціи. Немного подумав, осознал — почêму. Французскій язык у меня в том забавном состояніи, при котором самый базовый грамматическій строй мнѣ в цѣлом знаком (без тонкôстей, конечно), а вот с лексическим набором и сложными грамматическими оборотами -- ой как тяжело. Поэтому, наперед заданную фразу я, конечно, перевести "как есть" не смогу, но в жизненной ситуаціи, когда есть свобода в выборѣ не тôлькô лексики, но и пути изложенія мысли, тут уже можнô поиграться. Таким образом, задача сводится к вот чему: пользуясь довôльно ограниченным набором выразительных средств, сформулировать много болѣе сложную фразу. А если перечитать предыдущее предложеніе, но пôд "ограниченным набором средств" розуметь не мой скудный лексическій набор французского, а, к примѣру, жесты и движенія, выходит, что рôвно та же задача стоит и при объясненіи слова в "крокодилѣ". И мнѣ вспомнились ранніе годы моего программированія, когда недостаточное знаніе языков и библиотек ставили меня в точно такую же ситуацію, что и с тем французом. Но и в реальной роботѣ эта задача встает постоянно, уже не от незнанія набора средств, а от знанія их недостаткôв: вот А и В здесь роботать не будут, надо использовать С, хотя ôн и не совсѣм для этого) Собственно, к чему это я? Ну, во-первых, весна, и всякая чушь в голову лезет) Во-вторых, навѣрное, именно этот пôдвид задачек для мозга приносит ему (мозгу) большое удовлетвореніе)) Так глядишь, и докопаюсь, почему я программировать люблю:) Tags: воображаемые французы и программированіе
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |

|
 |
|
 |